点击数:10 更新时间:2024-12-23
根据原告注册的“无敌”商标核定的类别为第16类,包括书籍、印刷出版物,被告将“无敌英语语法”作为图书的名称加以使用,与原告属于在相同商品上使用。从封面整体来看,“无敌英语语法”6个字为白色,书名上方有蓝色字体“动漫”二字,“无敌英语语法”比“星火”商标字体大很多、颜色更为鲜明,容易导致相关消费者认为其出版的图书与原告的“无敌”英语系列丛书之间存在一定的联系,从而对图书的来源产生混淆。
法院指定中国对外翻译出版公司对韩文书名进行翻译,翻译结果为《神奇的英语语法》或《奇迹般的英语语法》。并非“无敌英语语法”,即便被告将词义引申,其在选择书名时也应对原告光海公司的“无敌”商标合理避让。
北京市西城区人民法院依法判决:被告立即停止出版发行涉案的《无敌英语语法》一书,并赔偿经济损失五万元。
本案的关键在于被告使用“无敌英语语法”作为书名是否合理。根据分析,被告使用该书名容易导致相关消费者对图书的来源产生混淆,与原告的“无敌”商标存在联系。此外,涉案图书的韩文书名并非“无敌英语语法”,被告在选择书名时应对原告的商标合理避让。
因此,法院依法判决被告停止出版发行该书,并赔偿经济损失五万元。