翻译作品可以发表吗
手心律师网首页 > 法律知识 > 知识产权法 > 著作权法 > 著作权归属法律知识

翻译作品可以发表吗

点击数:20 更新时间:2024-12-15

 
191344
在我们现实生活中,我们阅读一些国外的经典名著都是需要翻译过来的,而这些翻译的作品又成了一个新的作品。那么,翻译作品可以发表吗?下面由手心律师网小编为大家进行相应的解答,以供大家参考学习,希望以下回答对您有所帮助。

翻译作品的发表与著作权侵犯

一、翻译作品的发表规定

根据各国不同的《著作权法》,翻译作品在取得版权所有者的同意后,方可进行发表。对于涉及国外作品的情况,我们需要按照该国家的规定来判断是否构成侵权行为。我国《著作权法》第十二条规定,改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。

二、判断是否侵犯原作品著作权的具体分析

(1) 充分尊重原作者的原意在翻译作品时,应充分尊重原作者的原意,避免进行大幅度修改,直接进行文字字面上的翻译,这样就不会侵犯原作品的著作权。如果对原作品进行了较大的改动,则认为构成对原作品著作权的侵犯。(2) 翻译的原作品应为已发表作品对于已经发表的原作品进行翻译,不构成对原作品著作权的侵犯。但如果原作品未发表,则需取得原作者的同意方可进行翻译。若未经原作者同意翻译未发表的原作品,则构成对原作者的侵权行为。(3) 原作者在首次发表时的著作权声明有些作品在首次发表时会声明“版权所有,不得翻录”等警句。如果原作者在首次发表时声明未经作者同意不得进行翻译改编等,即使作品已发表,也不能随意进行翻译,必须经过原作者的同意。然而,在实践中,这种声明较为罕见。(4) 翻译作品应当注明原出处在翻译他人作品时,除了署上翻译作者的名字外,还应注明该作品为翻译作品,并说明是根据某人的某某作品进行翻译。如果未注明,使人误以为该作品为翻译人的原创作品,则构成对原作者著作权的侵犯。
延伸阅读
  1. 表情包是否构成著作权侵权行为
  2. 网络侵权的类型
  3. 如何确定网络小说侵权行为
  4. 关于电子照片的知识产权认定及侵权行为
  5. 图片著作权人的界定及相关权利

著作权法热门知识

  1. 著作权转让的法律意义
  2. 1998年**中迪多媒体产业有限公司(下简称**公司)以365个成语故事为题材,创作了365集儿童动画片《中国成语故事大全》(下简称《故事大全》),并委托**齐鲁音像出版社以VCD光盘的形式出版发行。
  3. 音乐作品许可使用协议
  4. 手机APP开发需要申请软件著作权和商标吗
  5. 第一章 总则
  6. 软件着作权申请流程详解
  7. 计算机软件著作权:客体、保护范围和登记
著作权法知识导航

知识产权解决方案

  1. 假冒注册商标纠纷
  2. 商标构成的要素
  3. 合作作品中的著作权
  4. 职务作品的著作权人
  5. 著作权侵权损害赔偿计算
  6. 著作权申请登记
  7. 著作权的诉讼时效

热门合同下载

  1. 耗材采购合同范本
  2. 合作协议书
  3. 转让上海公司股权范本
  4. 家庭暴力离婚协议书范本