点击数:0 更新时间:2025-09-21
根据《中华人民共和国著作权法》的规定,改编、翻译、注释和整理已有作品而产生的作品属于演绎作品,其著作权由改编、翻译、注释和整理人享有。而汇编作品则是指若干作品、作品的片段或者不构成作品的数据或其他材料,对其内容的选择或编排体现独创性的作品,其著作权由汇编人享有。
演绎作品的著作权由演绎人享有。演绎人包括改编人、翻译者、注释者和整理人。他们对已有作品进行改编、翻译、注释和整理,产生的演绎作品享有著作权。例如,乙将甲的小说改编成话剧,乙对该话剧享有著作权。
汇编作品的著作权由汇编人享有。汇编作品是指若干作品、作品的片段或者不构成作品的数据或其他材料,对其内容的选择或编排体现独创性的作品。汇编人对汇编作品享有著作权。然而,在行使著作权时,汇编人不得侵犯原作品的著作权。
根据《中华人民共和国著作权法》第十二条和第十四条的规定,演绎作品的著作权由演绎人享有,包括改编、翻译、注释和整理人。汇编作品的著作权由汇编人享有,但在行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。
以甲的小说《革命年代》为例,该小说出版后受到广泛好评。乙将甲的小说改编成了话剧,这是一种演绎作品。因此,乙对该话剧享有著作权。
对于改编、翻译、注释和整理已有作品而产生的作品,应根据著作权法的规定,确保演绎人和汇编人能够享有相应的著作权。在行使著作权时,必须遵守法律规定,不得侵犯原作品的著作权。