翻译他人作品是否侵权
手心律师网首页 > 法律知识 > 知识产权法 > 著作权法 > 著作权归属法律知识

翻译他人作品是否侵权

点击数:51 更新时间:2023-12-25

 
191353
我们知道对于他人创作出来的作品应该是受到法律保护的,但是社会上出现有很多作品侵权的行为,比如,翻译他人作品是否侵权呢?关于这个问题,下面就由手心律师网小编为大家解释一下相关内容,供大家参考学习,希望对于大家有帮助。

翻译他人作品是否构成侵权

根据具体情况而定。

一、翻译权的转移

翻译权是著作权的一项重要权能,包括各种文字的翻译权。著作权人授权他人翻译其作品时,通常会限定翻译的语言种类。未经著作权人授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。转让某种文字的翻译权并不等于也转让了其他文字的翻译权。例如,转让俄文的翻译权并不意味着英文的翻译权也转让给他人。翻译者对其翻译的作品享有著作权,但在行使著作权时不得损害原作品作者的著作权。

二、译本的著作权与原作的翻译权

译本是原作的派生作品,其著作权与原作的翻译权是完全不同的。译本的著作权归译本翻译人享有,而原作的翻译权是原作著作权人的财产权之一。在原作著作权人自行翻译的情况下,原作著作权人与译本著作权人是同一人。

著作权侵权的种类

1、直接侵权

未经作者或其他著作权人的许可,以任何方式复制、出版、发行、改编、翻译、广播、表演、展出、摄制电影等行为,均构成对著作权的直接侵权。直接侵权行为是主要打击对象。

2、间接侵权

间接侵权是指侵权人的行为是他人侵权行为的继续,从而构成间接侵权;或某人须对他人的行为负一定责任,而他自己并没有直接从事任何侵权的行为。

3、违约侵权

违约侵权主要发生在著作权转让及著作权许可活动中。例如,著作权受让人或被许可人违反合同约定,擅自超出转让协议或许可协议的约定使用著作权。这种行为既构成违约又构成侵权。在计算机软件转让与许可使用中,这种情况较为常见。

4、部分侵权

部分侵权是指侵权行为人未经著作权人许可,部分复制、改编、翻译或以其他方式使用他人的作品。这种侵权行为最为广泛,例如书商编辑大型工具书时,通常会大幅摘抄各种书籍内容来编辑成工具书。由于部分侵权行为处于侵权与合理使用的模糊边界,因此在诉讼实务中要判断是否构成侵权有一定的难度。

根据《著作权法》第十二条规定,改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但在行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。

延伸阅读
  1. 表情包是否构成著作权侵权行为
  2. 如何确定网络小说侵权行为
  3. 图片著作权人的界定及相关权利
  4. 计算机软件的著作人身权
  5. 企业如何避免网络侵权?

著作权法热门知识

  1. 软件著作权侵权与共同侵权
  2. 歌曲/曲谱版权登记费用的相关法律规定
  3. 著作权转让的法律意义
  4. 音乐作品许可使用协议
  5. 手机APP开发需要申请软件著作权和商标吗
  6. 软件着作权申请流程详解
  7. 计算机软件著作权:客体、保护范围和登记
著作权法知识导航

知识产权解决方案

  1. 假冒注册商标纠纷
  2. 商标构成的要素
  3. 合作作品中的著作权
  4. 职务作品的著作权人
  5. 著作权侵权损害赔偿计算
  6. 著作权申请登记
  7. 著作权的诉讼时效

热门合同下载

  1. 耗材采购合同范本
  2. 合作协议书
  3. 转让上海公司股权范本
  4. 家庭暴力离婚协议书范本